河南中醫(yī)藥大學(xué)外語學(xué)院翻譯專業(yè)簡介

發(fā)布時間:2020-04-28 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
河南中醫(yī)藥大學(xué)外語學(xué)院翻譯專業(yè)簡介

河南中醫(yī)藥大學(xué)外語學(xué)院翻譯專業(yè)簡介內(nèi)容如下,更多考研資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

河南中醫(yī)藥大學(xué)外語學(xué)院翻譯專業(yè)簡介 正文

翻譯是不同文化背景民族間進(jìn)行溝通的紐帶,對中華民族思想的發(fā)展和民族文明的進(jìn)步具有深遠(yuǎn)意義。該研究方向運用語言學(xué)、文化學(xué)、傳播學(xué)、認(rèn)知科學(xué)、教育學(xué)等理論,通過應(yīng)用翻譯實踐、中國典籍(特別是中醫(yī)典籍)英譯實踐、本科翻譯教學(xué)實踐等獲得研究的第一手資料,多角度、多層次地探討譯學(xué)之道,進(jìn)行翻譯本體研究、翻譯應(yīng)用研究和翻譯實踐研究,形成翻譯本體研究中的微觀語言結(jié)構(gòu)的對比研究、翻譯應(yīng)用研究中的詞語翻譯評論研究、以及翻譯教學(xué)中的實用文體翻譯研究等特色,重點探討并凝練中華典籍英譯、特別是中醫(yī)典籍英譯的特色和模式。學(xué)科長期以來以本科專業(yè)為建設(shè)基礎(chǔ),以MTI翻譯專業(yè)學(xué)位授權(quán)點和“中醫(yī)文獻(xiàn)典籍翻譯研究所”為依托,著力培養(yǎng)多層次、復(fù)合型高級專門人才。本學(xué)科長期堅持基礎(chǔ)學(xué)科建設(shè),在英美文學(xué)文化、英語教育、尤其是典籍翻譯研究等方面都形成了自己的特色。
本學(xué)科以三個研究方向為依托,已初步建成一個現(xiàn)代化的科研和教學(xué)網(wǎng)絡(luò)平臺,具備完善的語言實驗室、翻譯實訓(xùn)、寫作批改以及同聲傳譯模擬實踐平臺。學(xué)科圖書資料庫日益完善,現(xiàn)有藏書包括名家名著、原版學(xué)術(shù)著作、各類經(jīng)典學(xué)術(shù)叢書、文獻(xiàn)典籍等已達(dá)10余萬冊,外語類期刊20余種。
英語語言文學(xué)是英國國家人民千百年來創(chuàng)造的燦爛文明的結(jié)晶,在世界文化寶庫中占有重要的地位。研究英語國家的文學(xué),探討英語語言學(xué)的發(fā)展趨勢和規(guī)律,對各英語國家文學(xué)思潮、理論、流派的研究,對英語文學(xué)的各種體載及其表現(xiàn)手法的研究,有助于了解英語國家的社會文化,了解英語國家人民的特點與價值觀,加強各國人民之間的了解與交流,具有重要的現(xiàn)實意義。
河南中醫(yī)藥大學(xué)

添加河南中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[河南中醫(yī)藥大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、河南中醫(yī)藥大學(xué)報錄比、河南中醫(yī)藥大學(xué)考研群、河南中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)姐微信、河南中醫(yī)藥大學(xué)考研真題、河南中醫(yī)藥大學(xué)專業(yè)目錄、河南中醫(yī)藥大學(xué)排名、河南中醫(yī)藥大學(xué)保研、河南中醫(yī)藥大學(xué)公眾號、河南中醫(yī)藥大學(xué)研究生招生)]即可在手機上查看相對應(yīng)河南中醫(yī)藥大學(xué)考研信息或資源

河南中醫(yī)藥大學(xué)考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://www.zhongzhouzhikong.com/hnzyxy/yjsy_262560.html

推薦閱讀