2021長沙理工大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)研究生參考書目及考試大綱

發(fā)布時(shí)間:2020-12-18 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
2021長沙理工大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)研究生參考書目及考試大綱

2021長沙理工大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)研究生參考書目及考試大綱內(nèi)容如下,更多考研資訊請(qǐng)關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請(qǐng)收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(hào)(里面有非常多的免費(fèi)考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費(fèi)答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

2021長沙理工大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)研究生參考書目及考試大綱 正文

科目代碼:357       科目名稱:英語翻譯基礎(chǔ)
 
、考試要求
《英語翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MIT學(xué)習(xí)階段的水平。要求考生:
1. 具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律、科技等方面的背景知識(shí)。
2. 具備扎實(shí)的英漢兩種語言的基本功。
3. 具備較強(qiáng)的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
 
、考試內(nèi)容
本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試,考試內(nèi)容包括MTI考生入學(xué)應(yīng)具備的外語詞匯量、語法知識(shí)以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。
本考試包括二個(gè)部分:詞語翻譯和英漢互譯??偡?50分,時(shí)間180分鐘。
 
三、題型:
本考試主要采取主觀試題形式,采用單項(xiàng)技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強(qiáng)調(diào)考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。詞語翻譯;篇章翻譯要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會(huì)、文化等背景知識(shí);譯文忠實(shí)原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達(dá)基本無誤;譯文無明顯語法錯(cuò)誤;英譯漢速度每小時(shí)250-350個(gè)外語單詞,漢譯英速度每小時(shí)150-250個(gè)漢字。
(一)詞語翻譯
要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的20-30個(gè)漢/英術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對(duì)應(yīng)目的語。漢/英文各10-15個(gè)。
(二) 英漢互譯
         英語篇章和漢語篇章各一,要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的篇章,英譯漢為250-350個(gè)單詞,漢譯英為150-250個(gè)漢字。
四、參考教材
1. 《翻譯論集》.羅新璋編.商務(wù)印書館.2009.
2.《翻譯方圓》.鄭延國著.復(fù)旦大學(xué)出版社,2009.
3.《英漢-漢英應(yīng)用翻譯教程》.方夢(mèng)之主編.上海外語教育出版社,2011.
 
 

長沙理工大學(xué)

添加長沙理工大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號(hào)“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號(hào),在考研派小站微信號(hào)輸入[長沙理工大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、長沙理工大學(xué)報(bào)錄比、長沙理工大學(xué)考研群、長沙理工大學(xué)學(xué)姐微信、長沙理工大學(xué)考研真題、長沙理工大學(xué)專業(yè)目錄、長沙理工大學(xué)排名、長沙理工大學(xué)保研、長沙理工大學(xué)公眾號(hào)、長沙理工大學(xué)研究生招生)]即可在手機(jī)上查看相對(duì)應(yīng)長沙理工大學(xué)考研信息或資源。

長沙理工大學(xué)考研公眾號(hào) 考研派小站公眾號(hào)

本文來源:http://www.zhongzhouzhikong.com/csust/cankaoshumu_397594.html

推薦閱讀